请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

笔下文学 www.bxwx520.cc,最快更新文娱重生狂想曲最新章节!

    第130章  一百三十章:定稿

    山河加入了《寄生虫》的翻译团队,他的英文已经可以派上用场了。

    曲凌邀请了两位魔都外国语大学的教授和山河曲凌组成了自己的团队,用于对译本的审核,山河的改稿也同时进行。

    看的出曲凌对《寄生虫》英文版的重视,这次的主场瞄准的可是欧美,译本的质量是重中之重。

    接着,曲凌把《寄生虫》华语版完成的消息告诉了学者出版社,并要求学者出版社派出精干的翻译团队。

    很快,学者出版社的代表老熟人弗兰克也来到了华国,立即向曲凌要求翻阅《寄生虫》原稿,弗兰克只用了一天就确认了《寄生虫》的优秀。

    弗兰克和曲凌随之进入了谈判模式。

    “曲,真高兴看到丘的进步,《寄生虫》写的很棒,是我今年看到最棒的图书,整部书籍透出的绝望让人窒息,行文却出乎意料的顺畅,甚至带着点黑人特有的欢乐,恰恰好,欢乐带来的悲伤才更显动人!丘的笔力进步了很多!”弗兰克一上来就把新书夸了一番。

    “弗兰克,《寄生虫》的背景可在你们M国,先天适合读者的阅读,阶级固化可是你们的热门话题,我很看好这部书的前景,你觉得呢?”

    “我同意伱的看法,曲,我来华国就代表着学者出版社对丘的重视,毕竟《送你一朵小红花》已经证明了丘的能力!”

    “那好吧!我们是长期合作伙伴了,我直说了,我们的要求是版税百分之十五,欧美总销量破五百万册百分之十六,破一千万册百分之十八,首印不低于两百万册!”曲凌直接摆出了条件。

    听完曲凌的价码,弗兰克并没有意外,也没有立即反驳。

    山河在M国的小说销量和口碑已经摸到了顶级作家的边缘,再加上绯闻的宣传,山河的知名度在M国相当广泛,M国读者对山河的感官也很不错。

    而且,《星运里的错》将会在暑期档上映,到时候山河的影响力又会得到提升。

    综上考虑,这次谈判中学者出版社并不占主动,弗兰克得到的谈判底线就是百分之十八,这是M国顶级畅销书作家的版税比例。

    “曲,你的条件开的有些高了,丘的销量达不到顶级作家的标准,再有就是丘毕竟是个华国人,与M国本国作家相比还是有一些劣势的!”

    曲凌听后,笑了起来,“弗兰克,你应该知道,M国并不只有学者出版社一家出版社,兰登书屋的艾莉不止一次联系过我,我们华国人比较念旧,我们合作了几次,过程都很顺利,丘也希望与你们继续合作下去,但你得明白学者出版社是我和丘的第一选择,不是唯一的选择!”

    “好吧!曲,你说的太无情了,可不像个华国人的风格,学者出版社的实力并不比兰登书屋差,相信你和丘也看到了我们的宣发能力,合作就是双方相互妥协的过程,曲,不能单方面把条件定死,我们彼此都得给对方留有余地!”

    “跟你们M国人谈判就得用你们的方式,我给你说实话吧,这就是兰登书屋给我的条件,弗兰克,看来你得做个选择了!”

    面对曲凌的咄咄逼人,弗兰克无奈的笑了起来,“好吧!曲,你赢了,虽然我不知道你说的是否真实,但《寄生虫》值这个价,丘会成为真正的大作家,我很确信!”

    “哈哈!弗兰克,我觉得还是开价低了,好吧,我们还是老样子,先签订翻译协议,完本后签合约,OK?”曲凌带着胜利的笑容向弗兰克说道。

    “没问题!”

    “合作愉快!”

    两人站起身来握手庆祝。

    “曲,我听说,迪斯尼影业已经看中了《寄生虫》,准备改编成电影剧本,这个消息准确吗?”弗兰克随之问道。

    “不太准确,迪斯尼还没看到完整的小说,他们有意向,我们也喜欢和老朋友合作,但在未签署合约的情况下,谁也不敢保证迪斯尼的意向会变成事实。”曲凌模棱两可的回答道。

    弗兰克坐下来,从包里拿出来一张名片,“曲,华纳兄弟的制片人托比·艾默里奇是我的朋友,他很想认识你和丘,这是他的名片,曲,你看到了不仅仅是出版社在争取丘,好莱坞对他的兴趣更大,你们可以有更多的选择!”

    曲凌接过弗兰克手中的名片,点了点头说道:“我会和丘说这件事的!”

    “那我们明天见!”

    “明天见!”

    曲凌从酒店的咖啡厅走了出来后,取出弗兰克给的名片看了看,华纳兄弟影业,好莱坞六大之一,迪斯尼的直接竞争对手。

    得给布洛克海默一点压力,太容易得到的,往往不容易珍惜!

    回去查查这个托比·艾默里奇,估计也不是什么简单人物!

    随着学者出版社的翻译团队加入,《寄生虫》的完本进度提升了不少。

    山河在微调初稿的同时也加入了翻译的工作,虽然参与的不多,但这可是个加深学习英文的机会。

    翻译算的上是对作品的一次再创作,《寄生虫》更是如此,整部书的背景都在M国,它的语境和腔调必须符合M国各个阶层人物的特征。

    其中黑人家庭里的对话夹带着许多特有的俚语和绕舌对话,甚至还有些山河记录的说唱片段,翻译的工作量比较大。

    半个月后,山河完成了《寄生虫》华文版的定稿,翻译进度却还未过半。

    “曲,听说《寄生虫》的华文版已经定稿了?”弗兰克... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”